Перед премьерой тамбовский драмтеатр обратился за помощью в Римско-католический храм
16.01.2017 17:24
В театре идет работа над трогательной историей любви советского винодела и польской певицы. Свадебные планы разрушает приказ 47-го года, запрещающий советским гражданам браки с иностранцами. Новый спектакль - это история встреч и расставаний на фоне великой эпохи.
В главной роли - Анна Тимошина. Актриса признаётся, еще на стадии вычитки текста директор театра частенько подсказывал: "Аня, учи польский". Среди друзей и знакомых знатоков не оказалось, а видеокурсы в ютубе не способны заменить личного общения, тем более разобрать роль. Поиск специалиста привел в римско-католический храм. Консультантом по польской культуре и языку стал служитель тамбовской католической церкви брат Вольдемар - поляк по рождению, 18 лет живет в России, последние два года - в Тамбове.
Как оказалось, режиссер спектакля Сергей Щипицин - фанат всего польского, в Польше ставил, часто там бывает, участвовал в режиссерских семинарах Кшиштофа Занусси в Варшаве. Каково же было удивление актеров, когда на репетиции режиссер и католический священник вдруг заговорили на чистом польском, прекрасно друг друга понимая!
В общем, высокая планка была задана, и актрисе Анне Тимошиной ничего не оставалось, как специально овладеть акцентом и вобрать в себя частичку польского менталитета.
"Моя героиня более восприимчива к словам", - говорит Анна Тимошина. Постаралась такой же стать и сама: "С братом Вольдемаром мы беседовали на самые разные темы. Я слушала и впитывала его речь, ударения, ритмику". Не столько поправлял, сколько консультировал, замечает актриса. Улыбается и добавляет "Больше с Зориным спорил".
К автору пьесы у коренного поляка, действительно, были замечания.
"Я не то, чтобы спорил, просто встречается тяжелое слово. Иностранец его бы не сказал, сложно произнести. Я бы заменил его каким-то другим, которое значит то же самое, но легче сказать", - объяснил корреспонденту ИА "Онлайн Тамбов.ру" брат Вольдемар, путаясь в окончаниях и ударениях, чеканя на родной манер каждое слово. - "В повседневной жизни мы все славяне. В Польше в основном живут католики, но это уже второстепенно. Большой разницы в поведении между нами нет. Когда я на время отпуска приезжаю домов в Польшу, родные говорят мне, что я всё делаю как русский".
Для актрисы Анны Тимошиной такой мастер-класс с носителем языка - опыт первый, а вот для католического священника сотрудничество с театром дело не новое - в Благовещенске (Амурская область) он помогал местному театру ставить рождественское представление. Брат Вольдемар научил Аню акценту, а сам научился не замечать свой ярко выраженный польский выговор. Общение с другими людьми человека делает прекрасным, уверен священник.
Готовясь к новой постановке, тамбовский театр сделался площадкой мультикультурного, межконфессионального творческого союза. Результаты эксперимента увидим очень скоро - на премьерном показе спектакля "Варшавская мелодия" 3 и 4 февраля.
Общество
Происшествия
Культура
ЖКХ
Экономика
Спорт
Свяжитесь с нами